contactoreseñasmiscelanea

jueves, 26 de diciembre de 2013

"La importancia de llamarse Ernesto" de Oscar Wilde. O cómo ser un fiestas y mantener las apariencias.

Fuente
"La importancia de llamarse Ernesto" es una comedia de enredo muy, pero que muy, Wilderiana sobre la hipocresía.

Su protagonista es un hombre que se hace llamar Juan durante su estancia en el campo para así poder actuar como una persona aburridamente formal y correcta en todo momento y dar un buen ejemplo a su pupila, Cecilia. Cuando pisa Londres sin embargo, se hace llamar Ernesto, donde se va de jarana día sí y día también sin temer que se vea manchada la buena reputación creada bajo el nombre de Juan. ¡Y parecía tonto...! 
Cecilia, tras haber oído las innumerables historias que su tío le cuenta sobre el calavera Ernesto, como toda integrante del sexo femenino, se empieza a interesar por el chico malo. Al mismo tiempo, Susana, la chica con la que Juan quiere contraer nupcias, exige que el hombre con el que camine hacia el altar se llame Ernesto. A partir de ahí comienzan los líos y enredos.

La historia transcurre de manera tan ágil como la pluma de Wilde. La cual, tan afilada como siempre, regala frases irónicas, mordaces y sarcásticas por docenas. Sus ocurrencias no dan un respiro, y el que iba a ser un libro que pensaba leer cuando terminase los otros dos que tengo empezados, se convirtió en el primero atracón de las fiestas navideñas.

¿Lo has leído? ¿Has leído algo más de Wilde?

8 comentarios:

  1. No lo he leído. Solo he leído del autor "El retrato de Dorian Gray", que me gustó bastante. Un besote!

    ResponderEliminar
  2. Sólo he leído del autor algún que otro cuento o relato corto, los cuales, me encantaron. Así que estoy deseando leer algo más de él.
    ¡Un saludo!

    ResponderEliminar
  3. Sólo he leído el retrato de Dorian Gray pero una de estas adaptaciones para las clases de inglés
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja Como yo! Este por suerte fue mucho mejor que la adaptación de El retrato... que me tocó leer a mí.

      Eliminar
  4. Holaa, solo lei a Dorian, pero no me gustó, me llamó mucho la atención este titulo igual... habra que intentar, por cierto, bonito blog, acabo de descubrirlo y me encanto!

    ResponderEliminar
  5. Lo leí y me gustó mucho y en breve lo releeré en inglés. Me han dicho que con la traducción se pierde mucho. Ya te contaré a ver si es verdad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo lo leí en español así que no puedo opinar, pero hay muchos dobles sentidos, y muchos más que se habrán perdido. El primero de ellos ya con la traducción del título.

      Cuando lo leas ya contarás que tal :)

      Eliminar